@ manchetknopen

Categorie:

@ manchetknopen
De @ manchetknopen met het bekende apenstaartje
De @ manchetknopen zijn gemaakt van 925 zilver, gemerkt en tevens positief getoetst op 925 zilver.
De manchetknopen zijn met vaste rug
Diameter front: 1,20 cm
Gewicht: 7,7 gram

Conditie: de @ manchetknopen verkeren in zeer nette staat.

Vaste rug manchetknopen zijn anders dan kogelrug of walvisrug omdat ze geen bewegende delen hebben.
Dit betekent dat de achterkant van de manchetknoop niet beweegt en minder snel loslaat dan bij andere soorten manchetknopen.

Het @ is een veelzijdig teken, de @ manchetknopen zijn interessant voor een breder publiek

@, uitgesproken als at of apenstaartje, is een symbolische afkorting van at of at the cost of (uit het Engels). Oorspronkelijk werd het gebruikt voor rekeningen, bijvoorbeeld: “7 widgets @ £2 ea. = £14”. Het staat dus eigenlijk voor het Latijnse ad of het Franse à.

Andere, minder gebruikelijke benamingen zijn: amfora of amfoor, slinger-a of slingeraap, a-krol, alfa, adres en per adres.

Het @ teken wordt het meest gebruikt in e-mailadressen.
In 1971 werkte een programmeur, Ray Tomlinson, aan het ARPANET-project, dat later uitgroeide tot het huidige internet.
Toen hij het idee kreeg om berichten aan andere gebruikers over het netwerk te zenden, had hij een symbool nodig om in adressen de naam van de persoon en de naam van de computer waarop ze waren aangesloten te scheiden.
Hij keek naar zijn toetsenbord en koos het weinig gebruikte @-teken.

Voor veel mensen is @-teken dan ook synoniem met e-mail. Staat er ergens een @ op een website, dan moet je daar klikken om een e-mail te kunnen sturen.

In het Spaans, waar de meeste mannelijke woorden eindigen op een -o en de meeste vrouwelijke op een -a, wordt dit teken soms gebruikt om het geslacht van een woord (dat bijvoorbeeld een beroep aanduidt) in het midden te laten. Het vervangt in die gevallen het Nederlandse M/V.
Voordeel hiervan is dat er geen discussie ontstaat over welke van de twee geslachten voorop zou moeten staan, het teken verenigt immers beide letters.
Zo kan l@s niñ@s zowel ‘de jongens’ (los niños) als ‘de meisjes’ (las niñas) betekenen.

@ symbool gebruikt als “a” in “amin” (amen) in de Bulgaarse vertaling van de Manasses Kroniek (c. 1345)
Het @-teken werd in verschillende talen en culturen al vroeg gebruikt, echter steeds in verschillende betekenissen.
Het eerste gebruik als commerciële eenheidsaanduiding zien we in de zestiende eeuw in Italië.
Het is aangetroffen in economische documenten van Venetiaanse kooplieden.
Het oudste bekende document waarin een @ op deze wijze is gebruikt dateert van 1536.
Het wordt bewaard in het Instituut voor de Economische Geschiedenis in Prato, Italië.

In de zestiende-eeuwse context werd het @-teken gebruikt als afkorting voor “amphora” (Grieks voor kruik).
Het was in die tijd een maateenheid.

In de negentiende eeuw is het @-teken terug te vinden in de betekenis “tegen de prijs van”.
Vanuit die betekenis verscheen het op schrijfmachines en vandaar op de machine van Ray Tomlinson.

Feitelijk zijn er verschillende geschiedenissen van het @-teken.
Deze hebben overigens niets met elkaar van doen.
In Nederland is het in de 15e en 16e eeuw gebruikt om op verkorte wijze ‘anno’ te kunnen schrijven.
“@1547” betekende dus ‘uit het jaar 1547’.
Het @-teken is onder de naam Arroba te vinden als aanduiding voor een inhouds- en gewichtsmaat in Spanje en Portugal.
Van oudsher is het gebruikt om over bijvoorbeeld 10 @ wijn te spreken, oftewel 10 arrobas wijn, wat overeenkomt met zo’n 160 liter.

Op oude kasregisters komt @ ook voor. Met één druk op deze knop kwam dan de som van de subtotalen tevoorschijn.

@ in verschillende talen
Afrikaans: aapstert
Baskisch: a bildua (“gewalst-a” of “gewikkeld-a”)
Bosnisch: ludo a (“gekke a”)
Deens: grishale (“varkensstaart”) of snabel-a (“slurf-a”)
Duits: Klammeraffe (“slingeraap”: scheldwoord voor ‘kantoormannetje’, ‘pennenlikker’), at
Engels: commercial at, asperand, amphora, at symbol, at sign, maar meestal alleen at
Esperanto: ĉe, heliko (slak)
Fins: kissanhäntä (“kattenstaart”) of miukumauku (“miauw” zoals het geluid van een kat)
Frans: arobase (en soms arobas, arrobas of arrobase)
Hebreeuws: shtrudel (Jiddisch leenwoord, dat weer is afgeleid van het Oostenrijkse strudel, vanwege een in Israël populaire vorm van kaneelgebak)
Hongaars: kukac (“wormen”)
Italiaans: chiocciola (“slakkenhuisje”)
Mandarijn: xiao laoshu (小老鼠) (“muisje”), of laoshu hao (老鼠號) (“muis-teken”)
Nieuwgrieks: papáki (παπάκι) (“eendje”)
Noors: alfakrøll en krøllalfa
Perzisch: at (uitgesproken als in het Engels)
Pools: małpa (“aapje”)
Russisch: sobaka (собака) (“hond”)
Sloveens: afna (“aapje”)
in Spanje en Portugal wordt dit symbool gebruikt voor de “arroba”, een gewichtseenheid, en voor de uitspraak van het @-symbool in e-mailadressen
Tsjechisch: zavináč (“rolmops”)
Turks: kuyruklu a (“a met staart”); et işareti (“at- (uitgesproken als in het Engels) teken”)
Zweeds: snabel-a (“slurf-a”) of kanelbulle

Beoordelingen

Er zijn nog geen beoordelingen.

Enkel ingelogde klanten die dit product gekocht hebben, kunnen een beoordeling schrijven.